你要哪个方面的啊?给个范围,要不怎么找

Dieu réunit ceux qui s'aiment

上帝让相爱的人重聚

Rien n'est tel que le dogme pour enfanter le rêve. Et rien n'est tel que le rêve pour engendrer l'avenir

没有什么比信念更能产生梦想,没有什么比梦想更能孕育未来

La réduction de l’univers à un seul être, la dilatation d’un seul être jusqu’à Dieu, voilà l’amour.

把宇宙缩减到唯一的一个人,把唯一的一个人扩张到上帝,这才是爱。

------------------------------

L’amour, c’est la salutation des anges aux astres.

爱,便是众天使向群星的膜拜。

------------------------------

Comme l’âme est triste quand elle est triste par l’amour !

灵魂是何等悲伤,当它为爱而悲伤!

Quel vide que l’absence de l’être qui à lui seul remplit le monde ! Oh ! comme il est vrai que l’être aimé devient Dieu. On comprendrait que Dieu en fût jaloux si le Père de tout n’avait pas évidemment fait la création pour l’âme, et l’âme pour l’amour.

不见那唯一充塞天地的人,这是何等的空虚!呵!情人成上帝,这是多么真实。人们不难理解,如果万物之父不是明明为了灵魂而创造宇宙,不是为了爱而创造灵魂,上帝也会伤心的。

------------------------------

Il suffît d’un sourire entrevu là-bas sous un chapeau de crêpe blanc à bavolet lilas, pour que l’âme entre dans le palais des rêves.

能从远处望见一顶紫飘带白绉纱帽下的盈盈一笑。已够使灵魂进入美梦之宫了。

------------------------------

Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu. Les choses sont noires, les créatures sont opaques. Aimer un être, c’est le rendre transparent.

上帝在一切的后面,但是一切遮住了上帝。东西是黑的,人是不透明的。爱一个人,便是要使他透明。

------------------------------

De certaines pensées sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit l’attitude du corps, l’âme est à genoux.

某些思想是祈祷。有时候,无论身体的姿势如何,灵魂却总是双膝跪下的。

------------------------------

Les amants séparés trompent l’absence par mille choses chimériques qui ont pourtant leur réalité. On les empêche de se voir, ils ne peuvent s’écrire ; ils trouvent une foule de moyens mystérieux de correspondre. Ils s’envoient le chant des oiseaux, le parfum des fleurs, le rire des enfants, la lumière du soleil, les soupirs du vent, les rayons des étoiles, toute la création. Et pourquoi non ? Toutes les œuvres de Dieu sont faites pour servir l’amour. L’amour est assez puissant pour charger la nature entière de ses messages.

相爱而不能相见的人有千百种虚幻而真实的东西用来骗走离愁别恨。别人不让他们见面,他们不能互通音讯,他们却能找到无数神秘的通信方法。他们互送飞鸟的啼唱、花朵的香味、孩子们的笑声、太阳的光辉、风的叹息、星的闪光、整个宇宙。这有什么办不到呢?

上帝的整个事业是为爱服务的。爱有足够的力量可以命令大自然为它传递书信。

Ô printemps, tu es une lettre que je lui écris.

呵春天,你便是我写给她的一封信。

------------------------------

L’avenir appartient encore bien plus aux cœurs qu’aux esprits. Aimer, voilà la seule chose qui puisse occuper et emplir l’éternité. À l’infini, il faut l’inépuisable.

未来仍是属于心灵的多,属于精神的少。爱,是唯一能占领和充满永恒的东西。对于无极,必须不竭

------------------------------

L’amour participe de l’âme même. Il est de même nature qu’elle. Comme elle il est étincelle divine, comme elle il est incorruptible, indivisible, impérissable. C’est un point de feu qui est en nous, qui est immortel et infini, que rien ne peut borner et que rien ne peut éteindre. On le sent brûler jusque dans la moelle des os et on le voit rayonner jusqu’au fond du ciel.

爱是灵魂的组成部分。爱和灵魂是同一本质的。和灵魂一样,爱也是神的火星;和灵魂一样,爱也是不可腐蚀的,不可分割的,不会涸竭的。爱是人们心里的一个火源,它是无尽期、无止境的,任何东西所不能局限,任何东西所不能熄灭的。人们感到它一直燃烧到骨髓,一直照耀到天际

------------------------------

Ô amour ! adorations ! volupté de deux esprits qui se comprennent, de deux cœurs qui s’échangent, de deux regards qui se pénètrent ? Vous me viendrez, n’est-ce pas, bonheurs ! Promena-des à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes ! J’ai quelquefois rêvé que de temps en temps des heures se détachaient de la vie des anges et venaient ici-bas traverser la destinée des hommes.

呵爱!崇拜!两心相知、两情相投、两目相注的陶醉!你会到我这里来的,不是吗,幸福!在寥寂中并肩散步!美满、光辉的日子!我有时梦见时间离开了天使的生命,来到下界伴随人的命运

------------------------------

Dieu ne peut rien ajouter au bonheur de ceux qui s’aiment que de leur donner la durée sans fin. Après une vie d’amour, une éternité d’amour, c’est une augmentation en effet ; mais accroître en son intensité même la félicité ineffable que l’amour donne à l’âme dès ce monde, c’est impossible, même à Dieu. Dieu, c’est la plénitude du ciel ; l’amour, c’est la plénitude de l’homme.

Vous regardez une étoile pour deux motifs, parce qu’elle est lumineuse et parce qu’elle est impénétrable. Vous avez auprès de vous un plus doux rayonnement et un plus grand mystère, la femme.

上帝不能增加相爱的人们的幸福,除非给予他们无止境的岁月。在爱的一生之后,有爱的永生,那确是一种增益;但是,如果要从此生开始,便增加爱给予灵魂的那种无可言喻的极乐的强度,那是无法做到的,甚至上帝也做不到。上帝是天上的饱和,爱是人间的饱和。

你望一颗星,有两个动机,因为它是发光的,又因为它是望不透的。你在你的身边有一种更柔美的光辉和一种更大的神秘,女人

------------------------------

Tous, qui ne nous soyons, nous avons nos êtres respirables. S’ils nous manquent, l’air nous manque, nous étouffons. Alors on meurt. Mourir par manque d’amour, c’est affreux ! L’asphyxie de l’âme !

无论我们是谁,全有供我们呼吸的物质。如果我们缺少它们,我们便缺少空气,不能呼吸。我们便会死去。因缺爱而死,那是不堪设想的。灵魂的窒息症!

------------------------------

Quand l’amour a fondu et mêlé deux êtres dans une unité angélique et sacrée, le secret de la vie est trouvé pour eux ; ils ne sont plus que les deux termes d’une même destinée ; ils ne sont plus que les deux ailes d’un même esprit. Aimez, planez !当爱把两人溶化并渗合在一个极乐和神圣的一体中时,他们才算是找到了人生的秘密,他们便成了同一个命运的两极,同一个神灵的两翼。爱吧,飞翔吧!

------------------------------

Le jour où une femme qui passe devant vous dégage de la lumière en marchant, vous êtes perdu, vous aimez. Vous n’avez plus qu’une chose à faire, penser à elle si fixement qu’elle soit contrainte de penser à vous.

一个女人来到你的跟前,一面走,一面放光,从那时起,你便完了,你便爱了。你只有一条路可走,集中全部力量去想她,以迫使她也来想你。

------------------------------

Ce que l’amour commence ne peut être achevé que par Dieu.

爱所开始的只能由上帝来完成。

------------------------------

L’amour vrai se désole et s’enchante pour un gant perdu ou pour un mouchoir trouvé, et il a besoin de l’éternité pour son dévouement et ses espérances. Il se compose à la fois de l’infiniment grand et de l’infiniment petit.

真正的爱可以为了一只失去的手套或一条找到的手帕而懊恼,而陶醉,并且需要永恒来寄托它的忠诚和希望。它是同时由无限大和无限小所构成的

------------------------------

Si vous êtes pierre, soyez aimant ; si vous êtes plante, soyez sensitive ; si vous êtes homme, soyez amour.

如果你是石头,便应当做磁石;如果你是植物,便应当做含羞草;如果你是人,便应当

做意中人。

------------------------------

Rien ne suffit à l’amour. On a le bonheur, on veut le paradis ; on a le paradis, on veut le ciel.

爱是不知足的。有了幸福,还想乐园,有了乐园,还想天堂。

------------------------------

Ô vous qui vous aimez, tout cela est dans l’amour. Sachez l’y trouver. L’amour a autant que le ciel, la contemplation, et de plus que le ciel, la volupté.

爱中的你呵,那一切已全在爱中了。靠你自己去找来。天上所有的,爱中全有,仰慕;

爱中所有的,天上不一定有,欢情。

求一些优美的法语句子

给你首法语小诗歌吧!même s'il n'y a pas de prince即使没有王子même s'il y a pas de prince je suis toujours la princesse??a sent toujours bon , le café et,la vie est toujours si belle.quel que soit le ch??teau magnifique que tu m'offres je ne suis jamais esclave de l'amour即使没有王子我仍是公主 咖啡依旧香醇 生活仍然美好 就算给我再大的城堡 也不做爱情的奴隶 même s'il n'a pas de prince,je suis toujours la princesse si orgueilleusecontinue la contes toute seule, le prochain arrêt est où ? où, je peux trouver l'amour ?ce qui s'est passé,j'ai envie de le retrouver,mais comment ?就算没有王子 我依然是骄傲的公主 继续著一个人的童话下一站 到哪里 到底爱 在哪里 已经遗失的 怎麽样 再赎回si j'étais sorcière,je m'efforcerais jour et nuit,jusqu'à un jour,j'affinerais le bonheur .如果我是巫婆 我会日夜研究 迟早有一天 我会炼制出快乐miroir , miroir,je ne voulais pas savoir quiest la plus belle du monde,qui est le plus intelligent du monde et, quiest le plus riche du monde non plus.ce que je voulais savoir seulement,si la fille la plus heureuse du monde, dontl'??me vole encore, sois moi ?魔镜魔镜,告诉我! 我不想知道谁是世界上最美丽的人 也不想知道谁是世界上最聪明的人 更不想知道谁是世界上最富有的人 我只想知道 我是不是拥有最多快乐的人灵魂仍然在飞 Voudrais trouver un palais sincère, romantique, je me reposerais et regarderais encore une second et puis ,partirais sans regrette ,??a sois la plus belle la vie想找青葱的一片地 停下再看两眼 便会安心高飞 就算一生是极美传奇 如逢严寒天气 亦有一番风光细味 潇洒再见世界 在这方的知己 每一天都深深祝福你 即使远离 Quel type d'attente te rend triste ,je t'image appara??tre dans le foule, tu te retourne et en même temps, des gouttes de larme se roulent à cause de moi.Ca soit mieux, si on est perdu,comme ??a,on est toujours dans la forêt de souvenir. 哪一种等待会让你悲哀 我彷佛看见你出现在人海 转过身流下想念的泪 岁月中曾经有过的挣扎直到无法回忆 也许迷路更好 就这样 困在回忆的森林Laisse moi chercher un p??t,je veux étancher le ?? coeur ?? et,mettre dans le frigo de temps.Je le souhaite rester toujours jeunemême si le temps passé,jusqu'au rose s'épanouit, l'incantation se libre, mais le prince ne vient pas encore. Alors,dors un peu plus. 让我找个罐子 把“心”密封起来 放入时间的冰箱 至少在今后的岁月中 让它保持新鲜玫瑰开放了 魔咒解开了 可是王子却还没有来 这样吧 不如就再睡一下Au moment où je me réveille, si c'était toute seule, je serai la princesse la plus heureuse .梦醒了的时候 我就算是一个人仍然是最幸福的公主

给点用法语介绍家的语句..

我家住在三楼。

mon appartement se trouve au deuxième étage. 我家里有一个厨房,一个浴室,一个客厅,两间卧房,一间是我的,一间是我父母的。

Il y a une cuisine, une salle de bains, un salon et deux chambres dans mon appartement--l'une est la mienne, l'autre est à mes parents.客厅有一张茶几,上面有一瓶花。

Dans le salon,il y a une petite table à thé sur laquelle s'installe un vase de fleurs.客厅的墙上挂着一副莫奈的画。

On a accroché un tableau de Monet au mur du salon. 我的卧室里面有一张桌子,一把椅子,一张床,一个衣柜。

Dans ma chambre il y a un bureau, un chaise, un lit, et une armoire.我房间的窗帘是紫色的。

Les rideaux de fenêtre de ma chambre sont violets.墙上挂着一副世界地图。

Il y a une carte du monde sur le mur桌子上摆满了书。

Le bureau est plein de livres桌子下面有一个足球。

Sous le bureau se trouve un football.窗子朝着一个小公园Ma fenêtre donne sur un petit parc.我父母的房间里有一张床,一个大桌子Dans la chambre de mes parents, il y a un lit et un grand bureau墙上挂着我们的全家照。

Sur le mur, c'est une photo de ma famille.我爱我的家,因为我的家让我有安全感。

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.我可以在家里随心所欲做自己喜欢的事情。

Je peux être fou-fouchez moi et fais ce que je veux.大概就这样,再给你一些补充材料吧:Dans ma chambre, il y a beaucoup de choses :un lit, une armoire, une télévision, un tableau, une affiche, un tapis vert, des chaussettes bleues, un carton vide, des pantoufles, une commode, un coffre, une lampe de chevet, une table de nuit, un oreiller, un traversin, une lampe halogène, des rideaux, une couverture rose, un couvre-lit jaune, des draps blancs et une porte-fenêtre. L'armoire est dans l'angle de la pièce, contre le mur, à droite de la porte. Le coffre est fermé, au pied du lit, par terre. La lampe de chevet est sur la table de nuit, à droite du lit et à gauche de la porte. Le tableau est accroché au mur, au-dessus du lit et à gauche de la porte-fenêtre. La table de nuit est entre le lit et la porte. Les pantoufles sont par terre, entre le lit et la commode. Le traversin est sur le lit et sous l'oreiller. Le tapis vert est sous le lit, sur le sol. La lampe halogène est debout par terre, à droite de la porte-fenêtre et à gauche du lit. Les rideaux sont accrochés de chaque côté de la porte-fenêtre ; ils sont ouverts. Le carton vide est ouvert, sur l'armoire.词汇补充:- La maison -•Une maison, une villa, un appartement, un studio•Une pièce, la salle de séjour, le salon, la salle à manger, une chambre, la cuisine, la salle de bains•La terrasse, le balcon, la cave, le grenier, le jardin, le garage•Un lit, une table de nuit, une armoire, une chaise•Un sofa, un fauteuil, une table basse, un buffet, un meuble•Un placard, un réfrigérateur, un évier, une cuisinière, le four, un micro-onde, un lave-vaisselle, un lave-linge•Un lavabo, une baignoire, une douche, les toilettes, la boîte à pharmacie

小王子中简单的法语句子

1、Mais, si tu m'apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.如果你驯养我,那我的生命就充满阳光。

2、C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si important.你为你的玫瑰花费了时间,使你的玫瑰变得如此重要。

3、On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.只有用心去看才能看得清楚。

最重要的东西是眼睛看不到的。

4、Toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. .所有的大人曾经都是孩子。

(但是很少有大人还记得这一点)。

5、Je n'ai alors rien su comprendre ! J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir ! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j'étais trop jeune pour savoir l'aimer."小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。

她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。

花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

请用法语翻译以下句子,一定要准确,考试用。

1. 把它给我!我跟你说把它给我!你听见没有?Donne-le moi ! Je te dis de me le donner. Tu m'entends?2. 如果我没空儿的话,你来负责这事儿!Si je ne suis pas disponible, tu t'en occuperas.3.你一直走, 别拐弯, 再走200米,市政厅就在你的左手边。

Tu vas tout droit et à 200 mètres environ l'hôtel de ville est sur votre gauche.4.你喝茶吗?我给你马上端一杯来。

Tu bois du thé? Je t'en sers une verre tout de suite.5.抱歉, 我不住这儿, 所以不知道银行在哪里。

Je suis désolé. Comme je n'habite pas ici, je ne connais pas où se trouve la Banque.6.谢谢您所做的一切。

您太客气了。

Merci de tout ce que tu as fait et tu es vraiment gentil.7.这是一年级的三个班。

我给你介绍一下这几个班。

一班三分之一是男生,三分之二是女生。

二班男生很少,只占全班学生的五分之一。

三班没有男生,全部是女生。

Voilà les trois classes de la première année. Je te les présente un peu. La première classe contient un tier de garçon et deux tiers de filles ; le nombre de garçon de la deuxième classe est très peu avec un taux de un cinquième et la troisième classe n'a pas de garçon et ce sont tous les filles.8.我的家乡在一座小山村里。

我家住在山脚下,山上四季绿树成阴。

家的对面是条小河。

小河的那边是一望无际的田野。

春天,田野上献花盛开,美丽极了Mon pays natal se trouve dans un petit village. Notre maison se trouve au pied d'une colline. Pendant toute l'année, on ne voit que la vertu sur la colline. En face de notre maison, il y a une petite rivière et les champs s'étendent jusqu'à l'horizon de l'autre côté de la rivière. Au printemps, les champs donne une très belle vue avec les fleurs épanouies.

法语小问题

1.对人提问时,用qui;对物提问时,用que 这句话完全正确,没有问题(不然的话,你能用que提问人吗?或者是用qui来提问物吗?)!!!!!!!!!!! 而Qu'est-ce que 、Qui est-ce qui、Qu'est-ce qui、Qui est-ce que 这又是另外的提问方式而已!其中Qu'est-ce que 对宾语物(意思是被提问的对象是宾语并且是物,下面的一样)的提问,Qui est-ce qui 对主语人的提问,Qu'est-ce qui是对主语物的提问,Qui est-ce que 是对宾语人的提问!2.Enchanté取决于说话人的男或者女(分阴阳性)3.C'est quoi, ton nom? 你看啊,c'est 中的ce只是形式主语而已,句子的真正的主语是ton nom这里是强调你的名字,即“ton nom est quoi ?”Ben oui仅仅是一种口气用法,跟oui意思一样4.C'est chez moi, ici!与你的第三个问题一样,ce只是形式主语,ici是真正的主语,这里也是强调,即 Ici est chez moi !5.百分百用une ,不过这里必须做出改变即une femme mannequin(绝对标准,希望采纳,有什么不会可以问我)6.un peu 修饰比较级plus 意为“有点”(比较级你应该还没有学呢吧?)7. S'il vous plaît礼貌用语等于英语中的please8.Non是的,没有问题啦Ah, si不,有问题,嘎嘎9.écrit是动词,是écrire的第三人称单数变位还有就是一楼咱别误人子弟OK?呵呵

为什么说法语是世界上最优美的语言?

因为他比古希腊语精确,比拉丁语严谨,比汉语简洁,比意大利语流畅,比英语柔软,比世界上任何语言的发音更加清脆明亮:法语没有任何声调,讲起来如同清泉法语没有任何重音,讲起来如同歌唱没有任何一种语言能与法语的纯单元音数量相比,所以它讲起来丰富多彩,PS法语的元音数量是日语的四倍(包括半元音),没错,四倍。

而且他含有的圆唇音(就是发音时需要把两个嘴唇翘得圆嘟嘟的,才能发出来的音)创世界之最:八个,包括广东话里«香»那个音的原版,闭口版,鼻化版,还有其他的比如eu, o, eau, on, u(这个读«淤»,英语,意大利语,西班牙语全没用,对学法语的西方人是噩梦音),等总共八个音。

园唇音多少直接影响一个语言听上去的可爱程度。

法语一个送气音也没有,所以不像英语和汉语,法语说话很难喷出口水。

法语的双单词镶嵌式否定形式:ne...pas, ne...que, ne...point, ne guère, 等数十种,是世界上任何一种语言都没有的,所以就算否定句也非常动人,再者,极少产生歧义。

(连古希腊语和梵语都没有。

)法语的四个鼻化音(巴黎发言只有三个)是,所有欧洲语言包括意大利语,俄语,英语,德语,西班牙语都没有,更令这些语言望尘莫及的。

法语的en,y,le等代词可以准确,毫无歧义地,代替上一句话的所有种类的复杂的宾语,补语,甚至状语等所有成分,避免任何重复。

英语,德语里根本找也找不到这样的词。

汉语里也完全没有。

法语的介词数量是英语,汉语的数倍。

英语的to,即汉语里的«向,朝,往,为»,在法语里分情况有: à(au, aux), de, en, chez, envers, pour,vers,等...这样丰富的介词导致法语非常非常非常精确,精美,精细。

法语有代词提前,这是古希腊语和拉丁语的遗产。

古汉语也有宾语前置,现在完全没了。

英语更是没有。

法语继承了古希腊语的元音重复特性(hiatus)。

这个是令英语绝望的优美特性;法语说一句话不需要像英语那样在单词之间停顿,连英语里必须分开的元音全都可以连续,一气呵成。

起源于法语的独特的小舌音横扫所有欧亚大陆所有种类的卷舌音,大舌颤音。

那些以为小舌音难听的请去听Edith Piaf的«Non, je ne regrette rien»(«不,没有任何东西值得我后悔»)这首歌里真正的小舌音。

真正的小舌音决不使用气息弹动小舌(那样就发成吐痰音),而是用软后颚的摩擦带动小舌一起飘动。

为什么小舌音好:小舌音不像大舌音会喷出许多口水;小舌音的振动速度可以远远超过大舌音数倍;小舌音和大舌音同是流音,但是小舌音和其他辅音的搭配速度可以达到光速,神的大舌头也不可能弹的那么快,因为小舌音是在接下来的元音的口形先到位以后直接开始震动的。

法语所有单词有严格的正字法,怎么读,怎么拼,大部分词尾,词缀,严格来源于古希腊语和拉丁语的祖先,所以看上去非常的养眼,而不是像英语很多单词读法和写法差别那么离谱。

法语是世界上诺贝尔文学奖最多的获得者的母语,英语的文学就算美国,加拿大,印度,大不列颠与爱尔兰联合王国,澳大利亚,等所有英语国家加起来也无法与法语文学相提并论。

再者,法语只要有福楼拜的小说,任何语言写作的文笔,连法语写作能达到的文笔的一丁点都达不到。

同理,法语只要有Charles Baudelaire,蓝波,雨果,Verlaine,这些诗人,英国的莎士比亚也无能独占桂冠。

法语的音乐,肖邦(肖邦除了钢琴曲名,很多歌曲是用法语写的),卡门,浮士德歌剧版,Debussy,Edith piaf(混进一个流行乐的),丝毫不输给意大利;这些还只是法语文化的冰山一角。

最后,法语自从500年前便有了今天的标准,那时书写的法语和今天书写的法语没有任何区别,语法上没有任何的变化。

法语能存在这么久而丝毫未被改变,足以证明他的完美。

再者,那时候英语连语法甚至都还是一片混乱;而,现代汉语的诞生,比法语整整晚了400多年。

总之,法语是古希腊人的语言的最美丽的孙子,和罗马人的拉丁语最美丽的儿子,并且是真正继承并超越了他们的美的,更能存活至今的世界上最美的语言。

(—因为我是中国人,我还是得加上,。

除了中文的,。

最美的语言—用孙子,不是孙女,用他,而不是她,不是有什么性别歧视,单纯因为法语里法语是阳性词°°°°°°°°。

帮忙写篇法语小作文,题目:我的童年,90字,3段

L'enfance Quand j'étais petite,je n'étais pas très heureuse,même un peu triste.Une fois,mon père avec ma petite sœur et moi,on a pêché à la ligne près d'une petite rivière.Il faisait très beau,il y avait des fleurs,des pelouses,des arbres,et des oiseaux… J'étais très contente!J'habitais dans une ferme d'Etat avec mes parents.On habitait dans une maison avec une cour.Je l'aimais bien.Dans la ferme,il y avait beaucoup d'animaux,des canards,des poulets,des chiens,des moutons,des bœufs,et des loups…C'était très intéressant!Mais un soir,un loup a mangé un petit mouton!Ça a terrifié tout le monde!Alors,c'est l'histoire de mon enfance.Et la vôtre?

用法语 写一篇小作文 mes vacance

Les vacances d'hiver s'approchent. Nous sommes tous contents. Je vais d'abord rejoindre beaucoup d'anciens amis. On va parler de ce qui s'est passé sur soi-même.La fête du printemps est la fête la plus importante pendant les vacances. Je vais rentrer chez moi pour la fêter avec ma famille.En même temps, on ne doit pas oublier nos études. Je vais bien travailler pour ne pas passer les vacances pour rien.寒假将至,我们都很高兴。

首先我会和很多好朋友见面,谈谈大家在这段时间的不同生活。

寒假里很重要的一个节日就是春节,我将回到老家和亲人们过节。

同时我们也不能忘记学习,我会好好学习专业知识,度过一个有意义的寒假。

够简单吧

法语小逗号

那个“逗号”其实是表示两个单词缩在一起了。

这句话其实是:Paris, je te aime.巴黎,我爱你。

这里的te指代Paris,而发育中代词提前到动词前,才会如上所示。

加上te遇到元音字母开头单词故缩写,变成最终的正确表达方式:Paris, je t'aime.

关于法语的几个小问题

1. etre 后+数值,固定要加介词de2. ce 是中性指示代词,没有复数。

(详细的你可以查一下指示代词的用法)3. 词组:être de 表示出自, 源出; 生于,如:Il est du Kiang-Si. 他是江西人3. 单单表示地方时,国名前面是要加冠词的,城市名前面不需要,你可以回想一下:à Paris、au Japon等;介词de 表示所属的时候,都是不需要加冠词的。

这两个问题之间没有联系。

4. 因为quatre cents euros 是可数的,所以谓语用复数。

une somme de 、un grand nombre de +n,谓语动词用单数还是用复数取决于 n,可数则用复数,不可数则用单数。