煮粥焚须 [ zhǔ zhōu fén xū ]

基本释义

比喻兄弟友爱。

详细释义

【解释】:比喻兄弟友爱。

【出自】:《新唐书·李勣传》:“[勣]性友爱,其姊病,尝自为粥而燎其须。姊戒止。”

【语法】:联合式;作谓语、宾语;含褒义

出 处

《新唐书·李勣传》:“性友爱,其姊病,尝自为粥而燎其须。”

成语接龙

须发皆白白衣宰相相形失色色胆包天天保九如如登春台台阁生风 → 风花雪夜 → 夜深人静静影沉璧璧坐玑驰驰高鹜远远走高飞飞殃走祸 → 祸福有命 → 命辞遣意意前笔后 → 后悔不及 → 及瓜而代代拆代行行住坐卧卧床不起起死回生生知安行行尸走肉 → 肉朋酒友 → 友风子雨雨帘云栋栋梁之才才大如海 → 海沸山摇 → 摇头叹息息交绝游 → 游心骇耳 → 耳红面赤 → 赤口烧城 → 城下之盟 → 盟山誓海 → 海怀霞想 → 想望风采 → 采及葑菲菲食薄衣衣食父母母以子贵贵贱无二二童一马马革裹尸尸居余气气急败丧丧身失节节中长节节威反文文人墨客客死他乡 → 乡壁虚造 → 造极登峰 → 峰回路转转嗔为喜 → 喜逐颜开 → 开山鼻祖祖武宗文 → 文无加点 → 点金作铁 → 铁打铜铸 → 铸成大错错彩镂金金石交情情真意切切中时弊弊绝风清 → 清净无为 → 为所欲为 → 为虎添翼 → 翼翼飞鸾鸾孤凤只只争朝夕 → 夕惕朝乾 → 乾乾翼翼 → 翼翼小心

英文翻译

in boiling broth , one burnt his whiskers -- love for one 's brother and sister