蒹葭之思 [ jiān jiā zhī sī ]

基本释义

蒹葭:初生的芦苇;思:思念,怀念。指恋人的思念之情。

详细释义

【解释】:蒹葭:初生的芦苇;思:思念,怀念。指恋人的思念之情。

【出自】:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。”

出 处

《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。”

成语接龙

思所逐之 → 之死靡他 → 他乡故知 → 知书识礼 → 礼先一饭 → 饭来开口 → 口不二价价值连城城门鱼殃殃及池鱼 → 鱼米之地 → 地下修文 → 文经武略 → 略无忌惮 → 惮赫千里里丑捧心心凝形释释知遗形形具神生生夺硬抢 → 抢地呼天 → 天覆地载载舟覆舟舟车劳顿顿足失色 → 色飞眉舞 → 舞文玩法 → 法外施仁仁者能仁仁民爱物物稀为贵贵远鄙近近在咫尺尺二秀才才高行洁 → 洁身自守 → 守经达权权变锋出出文入武武不善作作古正经经久不息息息相关关山迢递递胜递负 → 负才使气 → 气冲牛斗 → 斗艳争妍 → 妍姿艳质质伛影曲曲高和寡寡见鲜闻闻雷失箸箸长碗短短垣自逾逾绳越契契若金兰兰艾难分分钗断带 → 带砺山河 → 河清海晏 → 晏开之警警愦觉聋聋者之歌歌声绕梁梁上君子子夏悬鹑 → 鹑居鷇饮 → 饮河鼹鼠鼠首偾事事往日迁迁延观望 → 望屋以食 → 食宿相兼兼而有之 → 之死靡二 → 二三君子子为父隐 → 隐约其词

英文翻译

Thoughts on the reeds